Wir haben jetzt keine Stühle…
… weil sie den Tisch nie erhalten haben. That describes the outcome of my day today.
… weil sie den Tisch nie erhalten haben. That describes the outcome of my day today.
Back when we were shopping for bedding, our bedding “wizard” – aka the department store bedding salesman — didn’t know the story of Goldilocks and the Three Bears. The only children’s fairy tale he knew of that had anything to … Continue reading
Der Mischmasch is German for “hodgepodge” and since today I have a mix of small topics to talk about, that seemed like a good word to use for an alliterative title for the post.
A few furniture updates today. First, I had to leave my German class early today to come home and wait for der Schrank, which means “closet” in German. I’d actually call it an armoire in English, since it’s freestanding, and the … Continue reading
A modern fairy tale based on a true story…
For 3 years in Bolzano, we lived without many modern-day appliances/conveniences that we had in North America. In Bolzano we had, in no particular order:
Well, I’m still in the midst of errands every day, and the only Internet cafe that seems to be near us doesn’t have hours that fit well into my schedule at the moment. So, while I’ll try to get back … Continue reading
So we quickly realized the key piece of furniture we needed to buy before we can move into the new apartment is a bed. There are a couple of big furniture stores in a neighboring town, and last Saturday, one … Continue reading
As I mentioned last week, our new apartment came unfurnished, down to the light fixtures.
If I had a euro for everytime someone has said to me “Everone in Germany speaks English,” I could probably pay for several nice dinners by now. It’s a myth that has become an accepted fact, I guess, sort of … Continue reading